С 10 октября в кинотеатрах идет масштабная украинская лента — исторический экшин "Захар Беркут". В призрачной погоне за Голливудом фильм растерял свой выдающийся творческий потенциал, считает кинокритик Сергей Васильев
Відкрийте нові горизонти для вашого бізнесу: стратегії зростання від ПриватБанку, Atmosfera, ALVIVA GROUP, Bunny Academy та понад 90 лідерів галузі.
12 грудня на GET Business Festival дізнайтесь, як оптимізувати комунікації, впроваджувати ІТ-рішення та залучати інвестиції для зростання бізнесу.
Забронировать участие
Видим Захара Беркута, узнаем Терминатора
Действие ленты происходит в 1241 году в Карпатах, где овеваемый ветрами длинноволосый Захар Беркут (Роберт Патрик, известный давней голливудской ролью "жидкого" терминатора в фильме "Терминатор: Судный день"), стоит на вершине горы, опираясь на трость с резной рукояткой в форме птичьего клюва. Это добавляет образу степенной мудрости и напоминает о его имени (том, что Беркут, не Терминатор). По крайней мере, тем зрителям, которые это имя уже знают или, хотя бы, о нем догадываются (полноценно представлен титульный герой будет не сразу).
У Захара есть молодые тренированные сыновья Максим (Алекс МакНиккол) и Иван (Роки Майерс). Они много и подолгу бегают по живописным карпатским лесам в сопровождении стремительно летящей за ними камеры оператора-постановщика Юрия Короля и помогают отцу в переговорах с боярином (Томми Флэнаган), который, потрясая хилой грамотой без подписи и печати, хочет ограничить права поселян.
Любовь и монголы
Особенно активен в этой дипломатии холостой Максим, организовывая боярину медвежью охоту, сходясь в поединке с его лучшим воином, отмеченным татуировкой на лице (Олег Волощенко) и влюбляясь в его дочь Мирославу (Поппи Дрейтон). Юноша приглашает ее на праздник Перуна слушать гудение трембит и смотреть на костер, после чего она отвечает ему любовной взаимностью. Когда же в Карпаты прибывают монгольские войска, он становится одним из первых, кто им противостоит, рождая у хана Бурунды (Цегмид Церенболд) дополнительную мотивацию уничтожить и поселян, и лично максимову семью (предварительно вычислив его по найденному на месте противостояния амулету).
Кадры из фильма "Захар Беркут"
Украинский блокбастер
Знаменитая повесть Ивана Франко "Захар Беркут" была превращена в сценарий Ярославом Войцешеком и Ричардом Ронатом с вниманием к оригиналу и, в то же время, лихой свободой его остросюжетной, романтической, мелодраматической и даже поверхностно детективной интерпретации. Это дало возможность снять фильм, рассчитанный на максимально широкую аудиторию, в котором костюмированный колорит оттеняет и патриотическую общественно важную для Украины тему защиты отечества и космополитические, близкие миру личные истории героев.
Создала же эту картину украинская студия Kinorob, входящая в группу кинокомпаний FILM.UA, совместно с американской студией Cinema Day и при поддержке Государственного агентства Украины по вопросам кино, которое выделило на производство ленты 29,8 млн. грн. Бюджет масштабной картины (пожалуй, самой размашистой в новом украинском кино) составил 113,2 млн. грн.
Сила в маркетинге и культпоходе
Подобные производственные траты были поддержаны массированной маркетинговой кампанией, которая создала дополнительные предпосылки для того, чтобы в национальном кинопрокате у "Захара Беркута" все сложилось неплохо (и даже хорошо, особенно по меркам других украинских лент 2019 года, безуспешно штурмовавших высоты внимания кинозрителей). Этому должно поспособствовать и то, что авторы, не мудрствуя лукаво, пропагандируют культпоходы на фильм, хвалясь, что в Одессе, к примеру, для школьников выкупают сеансы, ведь как-никак "Захар Беркут" — произведение из школьной программы.
Такие школьные посещения кино существуют во многих странах и не являются исключительно административной отрыжкой советского прошлого. Правда, обычно их организовывают не авансом, опираясь на одно лишь знакомое название картины, но уже тогда, когда ее художественные и просветительские достоинства были в полной мере оценены. В случае с "Захаром Беркутом", который сдали Госкино в последний момент, накануне премьеры, этого не произошло. А это важный нюанс, учитывая, что продюсеры собственно украинский характер истории решили во многом променять на ее международный потенциал.
Кадры из фильма "Захар Беркут"
Американский акцент
Поэтому на главные роли они пригласили англоязычных актеров, сняв фильм на английском языке и с упором на личную историю героического Максима, а сорежиссером картины к Ахтему Сеитаблаеву, одному из немногих украинских авторов, который имеет опыт съемок масштабного популярного кино, раскрывающего неслучайные для украинского общества темы, приставили режиссера более-менее "голливудского" — Джона Винна, который (словами пресс-релиза) "работал на съемочной площадке с таким выдающимся режиссером как Гильермо дель Торо и компанией Marvel".
В кинотеатрах "Захар Беркут" идет в неоригинальной версии — украинском дубляже. Это не первый такой опыт для студии Kinorob. Но в случае с недавней "Полиной..." Олиаса Барко в титрах хотя бы были указаны актеры, которые озвучивали роли. "Захар Беркут" о них (отлично справившихся со своим заданием) умалчивает, хотя вряд ли Роберт Патрик и компания выучили украинский язык лишь потому, что на нем когда-то писал Иван Франко...
Кино "категории Б"
Наличие голливудского "десанта" располагает к тому, чтобы сравнивать ленту с американскими образцами. В частности (как это уже делают в некоторых рецензиях), с фильмом Зака Снайдера "300 спартанцев", центральное столкновение в котором тоже происходит в ущелье, противопоставляя небольшую группу позитивных персонажей надвигающемуся на них несчетному воинству. Упоминали об этом фильме, как об одном из образцов, и продюсеры "Захара Беркута", когда далекой осенью 2016 года презентовали свой кинопроект Госкино.
Правда, в украинской ленте карпатцев не триста, а несколько десятков. Да и "полчища" монголов достаточно жидки. Но всерьез сравнивать картины невозможно не из-за количественных аспектов, но из-за качественных повествовательных решений. В "Захаре Беркуте" битва, кажется, никогда не дышит полной грудью, благодаря монтажу преимущественно концентрируясь на коротких, вырванных из контекста, эпизодах, мозаика которых дополнительно подчеркивает бедность предложенных творческих решений. "Большая рыба" в украинском пруду, "Захар Беркут" по универсальному кинематографическому счету оказывается проходной лентой "категории Б", куда больше общего имеющей с костюмированными телевизионными сериалами, чем полнометражным кино.
Кадры из фильма "Захар Беркут"
В ожидании рекламной паузы
В этом смысле, интенсивный и безусловно привлекательный трейлер "Захара Беркута", скорее, вводит в заблуждение, чем достоверно отражает сущность картины. Она напрочь лишена его динамизма, разбухая до 136 минут и, кажется, с трудом останавливаясь на указанном хронометраже, который недвусмысленно намекает на то, что "вытянуть" полнометражную ленту в многосерийный телефильм — лишь дело техники.
Но главное, само повествование будто рассчитывает на рекламные паузы, которые должны позволить зрителям переходить к следующей сцене, забыв о предыдущей. Ведь только краткосрочная амнезия, спровоцированная бомбардировкой громкими рекламными роликами, позволит хотя бы отчасти принять непоследовательность, которую демонстрируют авторы и ведомые ими герои: беспричинно и скопом игнорируя только что согласованные тактические ходы и, наоборот, не сговариваясь прокладывая новые маршруты, которые приводят их в труднодоступное тайное место, о самом существовании которого ни один из них до этого даже не заикался.
Традиция как индульгенция
Собственно, повествовательная неспешность необходима еще и для того, чтобы оправдать отсутствие подобных объясняющих "заиканий". Уверенно демонстрируя пасторально размеренный уклад жизни Захара Беркута и его соотечественников, картина словно уверяет, что он гармоничен во всех своих проявлениях. И поэтому нет смысла задаваться вопросами, почему персонажи поступают именно так, а не иначе: если они что-то делают (к примеру, ни с того ни с сего, разделив семью, уезжают на далекий хутор), то это априори полезно и нужно. Даже если единственной видимой причиной их действий является сценарная необходимость — сдвинуть персонажей, словно пешки, подготовив следующий драматичный виток истории.
Опора на "лад", дающая возможность авторам вести свой рассказ, комфортно игнорируя зрительское незнание (и даже зрительское отсутствие подозрений), выявляет себя и на уровне важных материальных деталей: главная зрелищная сцена в финале "Захара Беркута" связана с рукотворной дамбой, которую до этой сцены ни разу не показывали (и о которой лишь накануне этой сцены мимоходом упомянули).
Триумф фантазии над здравомыслием
Указанная традиция является, скорее, триумфом фантазии, чем результатом тщательной этнографической реконструкции. В материальном плане она выполнена не только по украинским мотивам (команда художников во главе с Владленом Одуденко и Антониной Белинской уже совершала подобное в сказочной "Сторожевой заставе" Юрия Ковалева), а на драматическом уровне регулярно игнорирует исторические реалии, принося их в жертву функциональным сценарным схемам:
– после медвежьей охоты никто из персонажей не только не упоминает о победе над диким зверем, но даже не пытается сохранить его тушу (хотя охота является одним из главных источников их пропитания);
– Мирослава собирается идти ночью в лес, чтобы собирать ягоды, а когда отец не пускает ее, то ложится спать (тем самым подтверждая, что на дворе — темно, а в ночном лесу — тем более);
– во время допроса пленных монголы обращаются к ним на монгольском языке, а те отвечают на украинском, при этом все прекрасно друг друга понимают без перевода (наверное, потому, что оригинальный язык ленты — английский).
Ощущение, что на экране действуют ряженные, а события развиваются не внутри истории, но на ее декоративном фоне, возникает и из-за чересчур современной внешности отдельных актеров. Образ супруги Захара Беркута в исполнении Элисон Дуди, безусловно, наполняет сердце гордостью за карпатских пластических хирургов ХІІІ века, но не становится от этого художественно убедительным.
Элисон Дуди в образе жены Захара Беркута. Кадр из фильма "Захар Беркут"
Актеры одного образа
Хотя, в целом, игра актеров не вызывает нареканий, поскольку чего-то сверхъестественного от них не требуют. На некоторое развитие претендует лишь образ боярина в рельефном исполнении Томми Флэнагана. Остальные же актеры идут сквозь фильм в одной и той же характерной маске, демонстрируя прогнозируемые эмоции и не выходя (и не стремясь выйти) за рамки, которые для них четко определены.
Подобные однозначность и односложность сами по себе не являются недостатком. Ахтем Сеитаблаев, режиссер, который высоко ценит и тонко чувствует актеров, тщательно следит за тем, чтобы они были представлены с выгодной стороны. Однако, надтреснутая конструкция ленты, в которой сиюминутные интересы отдельной внешне эффектной сцены оказываются важнее целого, не способствует тому, чтобы их достойная игра шла "Захару Беркуту" на пользу.
Так образ Мирославы, тщательно рисуемый мужественными мазками, однажды ни с того ни с сего заменяют на пугливый девичий стереотип. А сцена, в которой личные сверхспособности демонстрирует немой кузнец (Андрей Исаенко, говорящий по-украински, сюжетом обречен на немоту!), выглядит малоубедительно не только сама по себе, но также из-за диссонанса с центральной идеей произведения Ивана Франко о роли громады.
Кадры из фильма "Захар Беркут"
Горечь неиспользованных возможностей
Даже самая яркая сцена "Захара Беркута" изломана недостатками. Нереализованный потенциал ленты столь превышает итоговый художественный результат, что это несоответствие превращается в своеобразный прием, который используют, рассказывая историю. Словно в классической трагедии, показ отдельных эпизодов (к примеру, засады против монголов) заменяют их описанием. И пусть этот пересказ не отличается античным красноречием, его вполне достаточно, чтобы сделать несуществующие сцены одними из лучших в картине.
В итоге, просмотр "Захара Беркута" рождает скорбное разочарование — из-за того, что Украина опять проморгала шанс создать действительно стоящее массовое зрительское кино (в фестивальной резервации заслуг и достижений у нашего кинематографа хватает). Особенно болезненным делает это разочарование то, что творческие просчеты, которые и привели к плачевному результату, не связаны с материальными бедами кинопроизводства (красиво снимать и ярко рисовать компьютерную графику в Украине умеют), но с бедностью смыслов — логической хромотой, надорванными причинно-следственными связями, ухабами замысла.
Учитывая их обилие, не совсем понятно, зачем было обращаться за помощью к голливудским "мастерам". Для создания фильма, столь примитивно разыгрывающего свои немалые козыри, вполне можно было бы ограничиться усилиями украинских кинематографистов. Вышло бы не хуже. А главное, намного честнее. И по отношению к произведению Ивана Франко, и по отношению к зрителям.
Сергей Васильев для delo.ua