НБУ курс:

USD

41,93

-0,00

EUR

43,58

-0,00

Наличный курс:

USD

42,35

42,30

EUR

44,40

44,15

Для Парламента Британии референдум по вопросу выхода из ЕС не является обязательным — судья Верховного Суда

Судья Верховного Суда леди Хейл допустила необходимость замены европейского законодательства на британское, в первую очередь Акта 1972 года. Это, по мнению экспертов, может сильно затормозить процесс Брексита

Судья Верховного Суда Великобритании допустила, что Терезе Мэй придется полностью и всесторонне заменить действующее в Британии законодательство ЕС до того, как правительство начнет процедуру Брексита. Если решение вступит в силу, это может серьезно задержать процесс.

В своей речи, которая разозлила сторонников кампании за выход из ЕС, леди Хейл сказала, что судьи Верховного суда могут пойти дальше, чем просто заставить премьера поменять небольшой кусок законодательства, чтобы одобрить запуск статьи 50.

Заместитель председателя суда заявила, что апелляция Парламента после проигранного дела в Высоком Суде Лондона, подняла "сложные и деликатные вопросы" об отношениях между правительством и парламентом. Напомним, предыдущая инстанция постановила, что Тереза Мэй должна получить согласие Парламента перед "активацией" Брексита.

"Другой вопрос заключается в том, будет ли достаточно простого акта парламента, чтобы начать процедуру или потребуется всеобъемлющая замена акта 1972 года", — пояснила Хейл на конференции студентов-юристов в столице Малайзии Куала-Лумпуре. Закон о Европейских сообществах 1972 обозначал принятие Великобритании в тогда еще Европейское экономическое сообщество.

Она рассказала студентам, что в то время как 51,9% британского электората проголосовали за выход из ЕС, "референдум не является юридически обязательным в Парламенте".

В свою очередь, Найджел Фарадж, лидер Партии независимости Соединенного Королевства (UKIP), активно добивавшейся выхода страны из состава Евросоюза, высказал опасения о том, что парламент теперь "попытается использовать любую возможность для того, чтобы блокировать или задержать введение в действие статьи 50".

"Меня беспокоит, что до предательства, возможно, остался лишь шаг", — добавил Фарадж.

Эти слова прозвучали на фоне сообщений о том, что правительство подготовило краткую поправку на три строчки, которая может помочь Мэй успеть запустить Брексит к марту 2017 года, к дедлайну, который она сама установила. Это — "страховка" на случай негативного решения Верховного Суда. Министры говорят, что разработанное краткое законодательство, трудно изменить.

Бывший секретарь по труду и пенсиям Иан Дункан Смит сказал, что судья Хейл придерживается "проевропейских взглядов" и предупредил, что это не работа судей говорить парламенту, что делать.

"Это очень большой шаг. Если они будут вынуждены сделать это, мы получим конституционный кризис. Все, что судьи Верховного Суда должны будут решить — может ли правительство единолично активировать статью 50".

После протестов из-за решения Высокого Суда Лондона, премьер-министр сказала, что будет действовать спокойно и призвала "толпы" успокоиться. Бывший генпрокурор Доминик Грив сказал, что "начал думать, что ... живет в Зимбабве Роберта Мугабе".

Другие сторонники Brexit также атаковали судью Хейл после лекции. Сэр Билл Кэш, член парламента от тори, сказал: "Я изумлен, что судьи Верховного суда решатся зайти на эту территорию до слушания доказательств по делу. Это полностью противоречит надлежащим отношениям между судами и парламентом".

Представитель Верховного суда отметил, что Хейл просто беспристрастно представляла аргументы с обеих сторон апелляции о статье 50 для аудитории студентов-юристов, как часть более широкой лекции по конституционному праву.

"Это было правильным для судьи, изложить аргументы в громких делах, чтобы помочь общественности понять вопросы, связанных с беспристрастным способом рассмотрения дел".

Комментируя постановление Высокого суда, лидер либерал-демократов Тим Фаррон, активно агитировавший против выхода Британии из ЕС, призвал дать гражданам страны возможность проголосовать вновь — теперь уже за или против окончательного варианта соглашения с Брюсселем.

Таким образом, по словам Фаррона, у избирателей "должен быть шанс "сказать "нет" жесткому варианту "брексита", который поставит под удар нашу экономику и наши рабочие места".