Попасть в обойму

Андрей Курков входит в первую двадцатку самых популярных европейских писателей своего поколения. Его книги, пронизанные магическим реализмом, переведены на 22 языка мира, издаются почти в каждой стране, где существует книгоиздание. Общий тираж книг писате

Андрей Курков входит в первую двадцатку самых популярных европейских писателей своего поколения. Его книги, пронизанные магическим реализмом, переведены на 22 языка мира, издаются почти в каждой стране, где существует книгоиздание. Общий тираж книг писателя составляет четыре миллиона. Последние несколько лет писатель больше работает в Украине и занимается формированием обоймы ярких и активных украинских писателей. По его мнению, основная задача — за один-два года разбудить украинского читателя, который хочет читать

— Андрей Юрьевич, к какому жанру вы относите свое творчество?

— Это скорее качественная беллетристика с элементами магического реализма (так говорят и пишут обо мне в других странах). Здесь меня причисляют к писателям-детективистам. Я себя таковым не ощущаю, потому что интереса к разгадке уголовных дел у меня практически нет. Лишь в одном романе присутствует персонаж-следователь. Детектив — это классический жанр, в котором есть преступление, следователь и разгадка. У меня таких детективов нет.

— Где вы черпаете образы?

— Образы "черпаю" из жизни, фантазии, личного опыта, знакомых, даже из прессы получаю необходимые толчки. Я много путешествую — это также эмоционально наполняет. Были периоды, когда я подолгу жил за границей. Не так давно попытался проанализировать, откуда в моих книгах так много животных и вспомнил, с чего все началось. В детстве, когда мы жили на Нивках, у меня было три хомяка. Я выпускал их гулять по хрущевской квартире. В итоге одного отец защемил дверью, другого съела кошка. Это настолько меня потрясло, что третьему — еще живому — я посвятил балладу об одиночестве хомяка, который потерял своих друзей. Через пару дней он упал с балкона, с пятого этажа, и на этом история хомяков закончилась. Потом у меня были рыбки и попугаи. Теперь у нас дома живет кролик. А недавно я "удочерил" пингвина в зоопарке города Халли, что возле Лейпцига. Зовут ее Ядвига. Она слепая — здоровые пингвины выгнали ее из вольера, и теперь она живет в клетке с пеликанами и аистами. Чувствует себя хорошо, но зрение ей вернуть не удалось, хоть я и собрал в Германии достаточно денег на ее лечение.

— Очень часто в жизни получается, что человек долгое время пишет "в стол", и на этом все заканчивается. Ваш путь к успеху, первая изданная книга?

— Главное, что это произошло при жизни. А второй важный момент — это то, что я был еще не старым, когда почувствовал вкус успеха и все его последствия. Если говорить о реальном времени, то с момента начала работы над прозой до первой книжки "Не приведи меня в Кенгоракс", которая вышла в 1991 году, прошло двенадцать лет.

Книга была написана мною на ночных дежурствах в одесской тюрьме — я проходил там армейскую службу. Это социальная фантастика о неизвестной советской истории, а точнее, сатирическая псевдоисторическая повесть о первых годах советской власти.

Настоящий успех пришел за рубежом в 1999 году, когда мой роман "Пикник на льду" вошел в число бестселлеров Швейцарии, Германии, Австрии, Франции. Прошло двадцать лет непрерывной работы, пока не наступил момент настоящего признания. Это нормально, я считаю, потому что когда первая книга приносит успех, а автор еще молодой и психически слабый, успех может только навредить. А еще ранняя слава может быстро угаснуть. Что же касается меня, то я с самого начала обладал крепкой психикой и способностью отстаивать свои желания: пятнадцать лет "написания в стол" не каждый может себе позволить, и не только с финансовой точки зрения.

— Ваши книги издаются на Западе. Какова их стоимость и тираж?

— Мои книги издаются также на Востоке — в Японии, Китае, Турции и других странах и переведены на 22 языка мира (буквально на днях был подписан контракт с Норвегией). Минимальная стоимость книг в Китае — 1 евро, максимальная — 22 — 23 евро.

Общий тираж книг на данный момент достигает трех-четырех миллионов. Первый тираж в Швейцарии составлял 30 тыс. экземпляров, в Англии — 10 тыс., в Голландии — 2 тыс., в Китае — 250 тыс. Кстати, для такой огромной страны это маленький тираж. В общем, все зависит от спроса читателей той или иной страны. Система книжной индустрии работает там совершенно иначе — идет конкретный ориентир на покупателя.

— В сфере вашей деятельности в одиночку пробиться практически невозможно. У вас есть менеджер, продюсер?

— Во-первых, пробился я в одиночку, а потом появились десятки, сотни людей, которые на мне зарабатывают и дают заработать мне. Мои главные агенты находятся в Швейцарии, есть субагенты в каждой стране, есть пресс-атташе. Главное — попасть в обойму. В данный момент я вхожу в первую двадцатку самых популярных европейских писателей моего поколения.

— Вам когда-нибудь приходилось писать книгу "под заказ"?

— Один раз в жизни я попробовал. Это было еще до успеха и всеобщего признания.

В 1988 году, когда меня приняли в английский Pen Club, одно мощное англо-американское издательство Pen Books предложило по контракту написать приключенческую книгу для подростков. Буквально на первых этапах работы возникли разногласия, и я разорвал контракт. Что же касается кино, то я достаточно много работал на заказ. Однако при выполнении последней работы для Министерства культуры Украины мне не выплатили крупную сумму. Работа над сценарием продолжалась два года, его приняли, дали какие-то деньги, аванс не заплатили, заморозили производство, и куда деньги ушли, я не знаю, но фильма не будет. Обещания по контракту не были выполнены.

В суд подавать я не намерен, но больше совместных проектов у нас не будет. Может, с кино вообще завяжу. Сейчас в Англии планируются съемки фильма по книге "Пикник на льду", но я отказался писать сценарий, потому что это достаточно кропотливая работа, которую пытаются контролировать все представители творческих профессий фильма.

— Как вы оцениваете ситуацию украинской литературы на сегодняшний день?

— Еще три года назад я говорил об отсутствии поколения новой украинской литературы. Сейчас ситуация изменилась, и во многом благодаря тому, что наши писатели стали более активными. Они уже пробились в Польшу, где за последний год издано семь книг, переведенных с украинского. Там уже возник феномен украинской литературы. Могу сказать, что в своем развитии украиноязычная литература опережает русскоязычную на 300%. Возникшая когорта молодых авторов, таких как Тарас Прохасько, Ирена Карпа, Сергей Жадан составляет яркую мозаику, несмотря на то, что каждый из них является индивидуальностью. Новая генерация на пустом месте создает новую литературу. Например, раскованный роман молодой писательницы Наталии Сниданко "Колекція пристрастей" о созревании молодой галичанки из порядочной семьи, вышедший тиражом в 5 тыс. экземпляров, разошелся в Польше за пять месяцев. В Украине такое количество книг расходится намного медленнее, хотя страна больше. Достаточно быть чуть-чуть амбициозным, чтобы осознать, что тобою начинается новая литература Украины. Я им даже в чем-то завидую. Для студентов, например, писатель Юрий Андрухович, которому 43 года, — уже патриарх украинской литературы. Такое признание является стимулом, который мотивирует работать и оправдывает его существование как писателя Украины.

— Какие свои книги вы считаете самыми удачными?

— Полгода назад я закончил роман "Последняя любовь президента", который оказался довольно сильным — процесс работы просто выбил меня из колеи. Отчасти потому, что я писал его по системе Станиславского, от первого лица, и передал герою кусочки своей биографии, черты характера. Я настолько вжился в образ, что в результате не герой, а я стал президентом Украины в 2011 году. Из других романов удачными считаю "Бикфордов Мир", "Сады господина Мичурина", "Любимая песня космополита", "География одиночного выстрела" (над ним я работал семь лет и два года редактировал). Это те романы, которые заняли у меня большую половину моей жизни. Они не совсем коммерческие, но более совершенные, чем моя же беллетристика.

— Помимо написания книг вы занимаетесь еще и продюсерской деятельностью?

— Уже год я организовываю различные акции для себя и других писателей. В них участвуют такие авторы, как братья Капрановы, Василь Шкляр, Александр Ирванец, Дмитрий Стус, Юрко Покальчук и другие. Мы объездили десятка полтора городов, маленькие городки и села. Планируется продолжать эту работу, для этого я даже сократил число поездок за рубеж. Процесс формирования нового поколения украинских литераторов требует признания этого процесса страной, потому что литература до сих пор существует у нас отдельно от читателей. При такой обстановке только своим физическим присутствием можно заставлять людей заинтересоваться тобой как писателем. Это не меня касается, а скорее менее известных авторов. Если я вижу, что кто-то написал книгу, которая пойдет во Франции или в Германии, где я достаточно хорошо изучил книжный рынок, то с радостью буду содействовать ее изданию.

— Ваши творческие планы на ближайшие несколько лет?

— Продолжает формироваться обойма наиболее ярких и активных украинских писателей. Основная задача — это примерно за год-два разбудить украинского читателя, который хочет читать. Я рассчитываю, что средний тираж каждого автора из нашей обоймы возрастет до 10 тыс. экземпляров. Литература должна занять свою нишу в социально-культурном контексте жизни страны. Что же касается мировой экспансии, то я достиг того, что почти в каждой стране, где существует книгоиздание, мои книги издаются.

В немецкоговорящем мире мои позиции очень крепки. Мне остается укреплять свои позиции в Англии и Франции и серьезно заняться Японией и США.

К лету выйдет новый роман, который пока еще без названия. Я только начал писать его, но могу сказать, что это любовный триллер. После тяжелой трагической истории о судьбе президента Украины захотелось написать легкий роман. Чтобы и я отдохнул, и читатели. Параллельно буду продолжать писать сказки.

Биография

Андрей Юрьевич Курков

Родился в 1961 году в Ленинграде.

В 1963 году семья переехала в Киев.

Закончил Киевский институт иностранных языков.

Курсы переводчиков японского языка. Московский университет культуры заочно.

В армии служил в Одессе (в охране одесской тюрьмы).

В 1988 году венчался в Лондоне, жена — англичанка. В том же году был принят в английский Pen Club по рекомендации ведущих английских писателей Фрэнсиса Кинга, леди Антонии Фрейзер и Поля Бейли.

В 1991 году в издательстве "Радянський письменник" вышла первая книжка "Не приведи меня в Кенгоракс".

В 1994 году в Германии получил премию фонда Генриха Белля за повесть "Любимая песня космополита".

В 1997 году подписал первый серьезный контракт в Швейцарии на издание романа "Пикник на льду".

В 1999 году книга "Пикник на льду" попала в десятку бестселлеров (Швейцария, Германия, Австрия, Франция).

В 2001 году "Пикник на льду" во Франции стал любимой книгой французских журналистов.

В 2002 году в Англии роман "Пикник на льду" вышел в финал претендентов на премию газеты Independent за лучший иностранный роман.

В 2004 году в Англии роман "Закон улитки" попал в "короткий список" на премию П. Д. Джеймса.

С 2004 года французское Министерство образования ввело произведения Куркова в программу лицеев по зарубежной литературе.