Андрухович играет варвара

За несколько дней до своего 46-летия Юрий Андрухович на сцене Малого театра сыграл поэта в спектакле по своей пьесе «Нелегал Орфейский». В спектакле «Нелегал Орфейский» участвуют актеры, говорящие на разных языках — украинском, итальянском, немецком
Мы продолжаем сражаться с оккупантом на информационном фронте, предоставляя исключительно проверенную информацию и аналитику.
Война лишила нас возможности зарабатывать, просим Вашей поддержки.
Поддержать delo.ua

В ожидании варваров

Точкой отсчета для театрального проекта «Новая Европа — ожидание варваров?» стал 2004 год. Автор проекта Анна Бадора посчитала, что происходящие в Европе изменения, а именно, расширение Евросоюза, должны найти свое отражение на театральной сцене. Участниками «Новой Европы…» стали театры Италии, Германии, Польши и Украины. В скором будущем к ним присоединятся Литва и Чехия.

Название проекта «Новая  Европа — ожидание варваров?» попало прямо в «яблочко». Ведь представления многих европейцев о своих соседях зачастую укладывается в понятие «варвар». Разрушение стереотипов (украинец — сало и гопак, русский — Сибирь и водка, немец — пиво и сосиски) стало главной задачей этого театрального действа.

Руководители Союза театров Европы предложили четырем популярным писателям из стран бывшего соцлагеря (Чехии, Польши, Литвы и Украины) написать драматургические тексты для постановки их на сцене Дюссельдорфского драматического театра. От Украины эта честь выпала Юрию Андруховичу. На основе своего романа «Перверзия», слегка подкорректировав жанр и временные рамки, писатель создал «Нелегала Орфейскиого». Главный герой этой истории, поэт Станислав Перфецкий, «катапультируется» в Венецию для выступления на «карнавальном симпозиуме» под названием «Посткарнавальная бессодержательность мира: что на горизонте?» с речью в защиту «Страны У». 

Он пытается донести до сознания итальянцев мысль о том, что Украина — это не только Чернобыль, бедность, мафия и коррупция, но и люди, у которых есть голова, руки, ноги и душа, умеющая любить. Без Украины, Европа — это Недо-Европа — декларирует он. Для Андруховича Станислав Перфецкий — это в чем-то он сам: «немного похож на птицу, но без перьев, пишет стихи и всегда находится в состоянии аффекта, то есть чрезвычайно сильной влюбленности».

Смешные «штампы»

Действие «Нелегала Орфейского» Андрухович перенес в наше время. Соответственно, на сцене присутствуют «помаранчевые» атрибуты, украинские песни в исполнении наших актеров, немцев и итальянцев. Стаса Перфецкого в спектакле играют три человека: украинец Станислав Боклан, немец Михаель Фукс, а в конце спектакля на сцену выходит и сам Андрухович. Вероятно, такое театральное «расстроение» личности главного героя должно в итоге создать у зрителей максимально полный образ украинского поэта. С одной стороны, они могут увидеть Перфецкого собственными глазами — глазами украинца, а с другой — получают хороший добротный немецкий «штамп» о том, как «они» представляют себе нас.  

Надо отдать должное режиссеру спектакля Анне Бадоре. Она смогла показать не только то, как иностранцы видят нас, но и как мы представляем себе их. И второе выглядело не менее смешно, чем первое.

«Репетиционный Вавилон»

Как рассказал Юрий Андрухович «ДЕЛУ», в репетициях спектакля он не участвовал. Лишь перед самой премьерой в Германии он увидел то, что создали режиссер Анна Бадора и международный актерский состав. Например, что героиню Аду Цитрину режиссер сделала жгучей брюнеткой-эмансипе с четвертым размером груди. В Дюссельдорфе спектакль был показан уже пять раз, и немецкие критики дали ему высокую оценку. Скоро «Нелегал Орфейский» увидят на театральных фестивалях в Италии и России.

На первом этапе работы проблемой был языковой барьер между актерами. «Мы называли это «репетиционным Вавилоном», — рассказала «ДЕЛУ» Анна Бадора. — Но спустя некоторое время все сроднились и стали очень легко понимать друг друга». По ее словам, украинские актеры — очень эмоциональные и талантливые. Их немецкие коллеги отличаются точностью и трудолюбием. Итальянцы, безусловно, самые темпераментные. Этот необыкновенный итальянский темперамент излучает актер Розарио Тедеска, сыгравший в спектакле сразу двух венецианцев — Боте и Дапертутто.

Чтобы «языковое многоголосье» было понятно зрителям, во время спектакля на двух экранах проецируются субтитры на украинском языке. Щедро используется в спектакле и видеопроекция. Поэтому жанр спектакля можно определить как «театрализованный фильм».

А самым необычным спецэффектом стала вода. Ее вылили прямо на сцену, изобразив с помощью специального приспособления, каналы Венеции, устроив «всемирный потоп» и очищение водой одновременно. В воды Гранд-канала и прыгает поэт Перфецкий в финальном акте.