НБУ курс:

USD

41,25

--0,08

EUR

43,56

--0,13

Наличный курс:

USD

41,65

41,58

EUR

44,12

43,95

Переименования улиц с русскими названиями украинцы хотят еще больше, чем их десоветизации — опрос

Фото: Тимофей Беспятов, Delo.ua
Фото: Тимофей Беспятов, Delo.ua

73% украинцев положительно относятся к идее переименования улиц в Украине, "содержащих русские названия", 9% относится к этому негативно, а 17% — нейтрально. Об этом свидетельствуют результаты опроса социологической группы "Рейтинг".

Відкрийте нові горизонти для вашого бізнесу: стратегії зростання від ПриватБанку, Atmosfera, ALVIVA GROUP, Bunny Academy та понад 90 лідерів галузі.
12 грудня на GET Business Festival дізнайтесь, як оптимізувати комунікації, впроваджувати ІТ-рішення та залучати інвестиції для зростання бізнесу.
Забронировать участие

В то же время переименование улиц, "содержащих советские названия", поддерживает 66% респондентов, 11% же выступают против этого, а 22% относятся к этой идее нейтрально.

Организаторы исследования при этом не уточняют, что именно имеют в виду под данными определениями, в том числе не уточняют, подразумевают ли они связь с Россией, с русским языком или же и с тем, и с тем. В русскоязычном сопроводительном тексте "Рейтинг" использует словосочетание "русские названия".

Данный опрос был проведен 27 апреля среди 1000 респондентов методом телефонных интервью с использованием компьютера (CATI). Опрашивались жители всех регионов, кроме Крыма и оккупированной части Донбасса. Ошибка репрезентативности исследования с доверительной вероятностью 0,95 не превышает 3,1%.

Напомним также, что опрос, проведенный "Рейтингом" 6 апреля, показал, что переименование улиц и других объектов, названия которых связаны с Россией, поддерживают 76% украинцев, однако о "советских" названиях тогда не спрашивалось.

Отметим, что 5 апреля 50 депутатов внесли в Верховную Раду законопроект №7253, предусматривающий запрет присвоения географическим объектам в Украине названий, превозносящих, увековечивающих, пропагандирующих или символизирующих государство-оккупант или его достопримечательности, памятные, исторические и культурные места, города, даты и события.

При этом в пояснительной записке к документу его авторы дают понять, что подразумевают и применение данной нормы к русским названиям населенных пунктов и улиц, которые не были переведены на украинский язык, а используются официально в транслитерированной форме. Среди таких примеров упоминаются, в частности, города Северодонецк, Южное, Южноукраинск и Первомайск. Этот законопроект парламентом пока не рассматривался.