НБУ курс:

USD

41,29

+0,03

EUR

43,47

--0,10

Готівковий курс:

USD

41,60

41,55

EUR

44,05

43,81

Зеленський розгляне петицію щодо закону про заборону ввезення російських книг, який він не підписує вже рік

книги
Фото: ua.depositphotos.com

На сайті президента набрала необхідні для його відповіді 25 тисяч електронних підписів петиція з вимогою до Володимира Зеленського підписати закон про заборону ввезення і розповсюдження видавничої продукції держави-агресора.

Відкрийте нові горизонти для вашого бізнесу: стратегії зростання від ПриватБанку, Atmosfera, ALVIVA GROUP, Bunny Academy та понад 90 лідерів галузі.
12 грудня на GET Business Festival дізнайтесь, як оптимізувати комунікації, впроваджувати ІТ-рішення та залучати інвестиції для зростання бізнесу.
Забронювати участь

Звернення, подане 16 травня громадянином Тарасом Шамайдою, отримало, таким чином, необхідну підтримку лише за два тижні (загалом на це дається три місяці).

Йдеться про закон, що отримав №2309-IX (відповідний законопроект мав №7459). Він був прийнятий Верховною Радою ще 19 червня 2022 року, а наступного дня підписаний головою парламенту Русланом Стефанчуком і відправлений на підпис Зеленському.

Закон було схвалено конституційною більшістю депутатів (306), зокрема більшістю нардепів у всіх фракціях та групах, а жоден з присутніх не виступив проти та не утримався.

Документ забороняя ввезення і розповсюдження в Україні видавничої продукції з Росії, Білорусі та тимчасово окупованих територій України, посилює обмеження щодо ввезення і розповсюдження видавничої продукції антиукраїнського змісту, а для видань, виданих російською мовою, що ввозяться з інших країн, запроваджено дозвільний порядок ввезення, який досі діяв для видань, що ввозяться з РФ.

Згідно із законом, з 1 січня 2023 року в Україні книжки мали б видаватися лише українською мовою, мовами корінних народів України (тобто кримськотатарською) і офіційними мовами Європейського союзу.

Передбачено, що книжки іншими мовами можуть видаватися і розповсюджуватися, якщо вони видані мовою оригіналу. Перекладна література має видаватися і розповсюджуватися в перекладах на українську мову або будь-яку офіційну мову ЄС чи мову корінного народу України.

"Закон не потребує ні копійки бюджетних витрат і має визначальне значення для майбутнього всієї книжкової галузі. 20 червня 2022 року він переданий Вам на підпис, однак попри одностайне рішення парламенту, рекомендацію Кабміну і вимоги Конституції досі не підписаний", - наголошував автор петиції до Зеленського.

За його словами, видавнича продукція держави-агресора і російський контрафакт і далі вільно продаються в Україні, підриваючи інформаційну безпеку держави й економічні підвалини українського книговидання.

Ініціатор вказує, що підписати зазначений закон публічно закликали найвідоміші українські письменники, провідні видавці й книгорозповсюджувачі, правники, численні організації громадянського суспільства, в тому числі Українська асоціація видавців та книгорозповсюджувачів і коаліція "Реанімаційний пакет реформ".

"Зрозуміло, що в умовах війни Ви як глава держави й верховний головнокомандувач зайняті перш за все питаннями збройної відсічі агресору. Але ситуація, коли парламент, книжкова галузь і громадянське суспільство одностайні у підтримці закону 2309-ІХ, і лише відсутність Вашого підпису дозволяє Росії і далі руйнувати наш книжковий ринок, є незрозумілою і неприйнятною", - заявив Шамайда.

Він нагадав, що частина 3 статті 94 Конституції визначає, що якщо президент протягом 15 днів не підписав закон чи не повернув його до парламенту з зауваженнями, закон вважається схваленим президентом і має бути підписаний та офіційно оприлюднений.

Джерело фото: ua.depositphotos.com