НБУ курс:

USD

41,25

--0,08

EUR

43,56

--0,13

Готівковий курс:

USD

41,65

41,58

EUR

44,12

43,95

Український дубляж залишається. З законопроєкту про англійську мову вилучать вимогу щодо фільмів

закон про англійську мову
Активісти домоглися збереження українського дубляжу. Фото: ua.depositphotos.com

Гуманітарний комітет Верховної Ради підтримав президентський законопроєкт №9432 про надання англійській мові статусу міжнародної, але з вилученням норм про кіно та телебачення.

Відкрийте нові горизонти для вашого бізнесу: стратегії зростання від ПриватБанку, Atmosfera, ALVIVA GROUP, Bunny Academy та понад 90 лідерів галузі.
12 грудня на GET Business Festival дізнайтесь, як оптимізувати комунікації, впроваджувати ІТ-рішення та залучати інвестиції для зростання бізнесу.
Забронювати участь

Про це 20 липня в Facebook повідомив нардеп Володимир Вʼятрович.

Рішення має "захистити" українську від норм законопроєкту, які могли зменшити її використання. Тому вилучать такі пункти:

  • вимога демонстрування англомовних фільмів у кінотеатрах мовою оригіналу;
  • зміни до закону про кінематографію;
  • зміни до закону про державну мову в частині кіно;
  • зміни до закону про медіа про зниження квоти україномовних програм.

"Дякую колегам за мудре державницьке рішення, яке дозволить розглядати законопроєкт без вибухонебезпечних антиукраїнських норм", — прокоментував Вʼятрович.

Зауважимо, що раніше міністр цифрової трансформації Михайло Федоров заявляв, що вважає доцільною поступову відмову від українського дубляжу при демонстрації англомовних фільмів у кінотеатрах, яка передбачена законопроєктом. Водночас активісти виступали категорично проти такої норми та закликали врятувати український дубляж.

Джерело фото: ua.depositphotos.com